2013年7月23日 星期二

2Pac - Thugz Mansion

這首歌收錄在2Pac死後的專輯"Better Days",原版也收錄在同張專輯裡。不知道是2Pac已預見自己將不久於人世,所以預錄了這首歌還是怎樣的,這歌感覺就像是現在真的已在Thugz Mansion的2Pac在那裏為我們錄下來的。裡面用了一個平淡的口吻,描寫著他們夢想的天堂,卻又深刻的傳達了當下的黑人社會是多麼的混亂和困苦。我很喜歡,尤其是只用吉他伴奏,真的是百聽不厭。


[Intro]
Shit, tired of gettin shot at
靠, 已經厭倦中彈的感覺了
Tired of gettin chased by the police and arrested
厭倦老是被警察追補和坐牢的感覺
Niggas need a spot where WE can kick it
我們黑人真的需要一個可以喘口氣*1的地方
A spot where WE belong, that's just for us
一個我們的歸宿 就只有我們
Niggas ain't gotta get all dressed up and be Hollywood
我們可以不用再偽裝自己 像好萊塢那樣*2
Y'knahmean? Where do niggas go when we die?
你懂我意思嗎?你有想過我們黑人死後會去哪嗎?
Ain't no heaven for a thug nigga
世上可是沒有給黑人住的天堂的
That's why we go to thug mansion
這就是為什麼我們要去貧民莊園*3
That's the only place where thugs get in free and you gotta be a G
那是唯一一個貧民可以放鬆的地方 但你得是個G*4才行
... at thug mansion
...在貧民莊園

[Verse 1: 2Pac]
A place to spend my quiet nights, time to unwind
一個能讓我靜靜度過一晚 能夠撫平
So much pressure in this life of mine, I cry at times
我生命中數不盡壓力的地方 我數度哭泣
I once contemplated suicide, and woulda tried
有次還想要自殺 而且真的試了
But when I held that 9, all I could see was my momma's eyes
但當我持著那槍*5時 我眼前只看見了媽媽的雙眼
No one knows my struggle, they only see the trouble
沒人真的瞭解我的苦難 他們只看見我惹的麻煩
Not knowin it's hard to carry on when no one loves you
沒人真的知道當不被任何人愛時有多難撐下去
Picture me inside the misery of poverty
想想我活在貧窮的悲慘之中
No man alive has ever witnessed struggles I survived
沒人真的親眼見證我經歷的那些難事
Prayin hard for better days, promise to hold on
我用力的為了更好的日子祈禱 承諾會撐下去
Me and my dawgs ain't have a choice but to roll on
我和我的死黨*6沒有選擇 只能走下去
We found a family spot to kick it
終於我們找到了一個像家一樣的地方
Where we can drink liquor and no one bickers over trick shit
我們能在那盡情的喝酒 不用再忍受那些爾虞我詐
A spot where we can smoke in peace,
一個我們可以寧靜的抽煙的角落
and even though we G's
就算我們都是七逃*7的
We still visualize places, that we can roll in peace
我們還是會在內心描繪那個可以得到安寧
And in my mind's eye I see this place, the players go in fast
而且我的心眼看到了這個地方 所有的遊子都期盼的地方
I got a spot for us all, so we can ball, at thug's mansion
這地方是屬於我們大家的 所以盡情跳舞吧 在這個貧民的莊園

[Hook: J. Phoenix] + (Nas)
Every corner, every city
每個街角, 每座城市
There's a place where life's a little easy
永遠都有一個喘口氣的地方
Little Hennessy, laid back and cool
Little Hennessy*8 放鬆的喝著
Every hour, cause it's all good
每分每秒都是如此美妙
Leave all the stress from the world outside
所有世界上的壓力都會消去
Every wrong done will be alright (I wanna go)
每個犯過的錯都獲得原諒 (我想要去)
Nothin but peace (I wanna go) love (I wanna go nigga)
就只有 和平 (我想要去) 愛 (我想要去那)
And street passion, every ghetto needs a thug mansion
還有街頭情懷 每個貧民都需要貧民莊園

[Verse 2: Nas]
A place where death doesn't reside, just thugs who collide
一個死亡不存在的地方 只有我們這些七逃的
Not to start beef but spark trees, no cops rollin by
不再鬥爭 而是點燃大麻*9 沒有巡邏
No policemen, no homicide, no chalk on the streets
沒有警察 沒有謀殺 沒有地板上的粉筆跡*10
No reason, for nobody's momma to cry
沒有理由 讓誰的媽媽哭泣
See I'm a good guy, I'm tryin to stick around for my daughter
看吧 我是個好人 試著陪在女兒身邊
But if I should die, I know all of my albums support her
但萬一我死了 我知道我的專輯可以養活她
This whole year's been crazy, asked the Holy Spirit to save me
這整年都太瘋狂了 我向聖靈求祂救我
Only difference from me and Ossie Davis, gray hair maybe
我和奧賽戴維斯*11唯一的不同大概是他的灰髮
Cause I feel like my eyes saw too much sufferin
因為我覺得我的雙眼已見證太多的痛苦
I'm just twenty-some-odd years, I done lost my mother
我才二十多歲就失去媽媽了
And I cried tears of joy, I know she smiles on her boy
可是我喜極而泣 我知道她正在天上對我笑著
I dream of you more, my love goes to Afeni Shakur
我更常夢見妳 我的愛現在寄託在Afeni Shakur*12
Cause like Ann Jones, she raised a ghetto king in a war
因為她就像Ann Jones*13 扶養起了一位貧民之王
And just for that alone she shouldn't feel no pain no more
就因為這理由 她不該再感到任何苦痛
Cause one day we'll all be together, sippin heavnly champagne
因為總有一天 我們會再次相聚 啜著天堂般的香檳
Where angels soar, with golden wings in thug's mansion
那裡會有舞著金翅膀的天使翳入天際 在那貧民的莊園
[Hook] w/o Nas

[Verse 3: 2Pac]
Dear momma don't cry, your baby boy's doin good
親愛的媽媽請別再哭泣 你的寶貝現在過得很好
Tell the homies I'm in heaven and they ain't got hoods
幫我轉告死黨們 我已在天堂 這裡沒有貧民窟
Seen a show with Marvin Gaye last night, it had me shook
昨晚和馬文蓋伊看了一場秀 啓發了我
Drippin peppermint Schnapps, with Jackie Wilson, and Sam Cooke
和傑克威爾森*14和山姆庫克*15喝著peppermint Schnapps
Then some lady named Billie Holiday
Sang sittin there kickin it with Malcolm, 'til the day came
然後名為比莉哈樂黛*16的淑女坐在這唱歌 和麥爾坎*17一起放鬆到了天亮
Little Latasha sho' grown
Tell the lady in the liquorstore that she's forgiven, so come home
小拉塔莎*18應該已長大了 並告訴那間酒店的淑女她原諒她了 所以回家吧
Maybe in time you'll understand only God can save us
說不定哪天你終於體認到只有上帝能拯救我們
When Miles Davis cuttin lose with the band
就是當邁爾士戴維斯不再和樂團演出時*19
Just think of all the people that you knew in the past
想想那些你知道的烈士們
That passed on, they in heaven, found peace at last
他們已在天堂 終於得到平和
Picture a place that they exist, together
想像一個這些英雄們聚在一起的地方
There has to be a place better than this, in heaven
沒錯一定有這個比人世更好的地方-天堂
So right before I sleep, dear God, what I'm askin
所以親愛的主啊 在我睡著之前我只要求
Remember this face, save me a place, in thug's mansion
記住這張臉 幫我保留個位子 在貧民的莊園*20
[Hook]



*1 kick it不是指「踢它」,是放鬆,chill out的俚語

*2 Hollywood是假的。意思是裝的自己都不像自己。也有另一個用法是指幫punani除草的人......

*3 mansion本意最接近別墅,可是這樣翻好像怪怪的。翻天堂也對,因為2Pac有說這不是天堂。只是一個Gangster可以得到平和的地方。

*4 G=Gangster

*5 9=9釐米手槍(90手槍)

*6 dawg是俚語,字典沒有的那種。意思是死黨。別聽成dog......

*7 gangster到底如何翻比較好我真的無法找的恰當的,痞子?只好先翻一個台灣味十足的名稱。請提供更好的翻譯!

*8 Little Hennessy不是人喔,是調酒。Hennessy我查是軒尼詩,至於little Hennessy這調酒的中文...我查不到...

*9 spark trees千萬別以為是閃亮亮的樹...tree在這裡是指大麻。
↑Urban Dictionary說叫tree是因為a "dank" of marijuana長的很像tree...我不確定我找的圖片有沒有錯

*10 粉筆輪廓 

*11 Ossie Davis 一個演員,同時也是社運份子。

*12 Afeni Shakur, 2Pac的媽媽。 

*13 Ann Jones可能是指Nas的媽媽。Raised a ghetto king in a war.裡頭的king搭配這個解釋就是Nas的意思。如果是另一個寫The War Is Not Over When It's Over的作者Ann Jones也有可能,只是可能不太大。


*15 Sam Cooke 
↑剛剛搜尋圖片居然跑出露點辣妹,搜尋時請注意後方有沒有人


*16 Billie Holiday  

*17 有專心的就知道麥爾坎是說誰。

*18 Little Latasha 一宗兇殺案。一個小女孩在酒店被韓裔女子殺死。

14~18都是已故的名人,2Pac已經在天上與他們相聚了。

*19 這句我翻得怪怪的。Rap Genius上面的意思是: 你不相信上帝,簡直就跟Miles Davis不再和樂團一起演出了一樣扯。2Pac這樣寫的意思應該是說,你終於理解只有上帝能救我們時,是Miles Davis不在和樂團一起演出時,這樣也太扯了,不可能發生。你一直都該知道只有上帝能救我們。 可能需要高手幫翻這句。

*20 Rap Genius上面寫說這裡有一些聖經典故,可是我覺得有點過度解釋。也可能是因為我不懂聖經啦,有興趣的人就自己去找來看看吧!

沒有留言:

張貼留言