2013年7月16日 星期二

Moscow Death Brigade - Герои


這首歌本來是俄文,我翻譯找到的英文翻譯。所以因為是二手翻譯,可能有些地方已經和原文有出入了,有請俄文魔人出面指教!
英文翻譯我已經找不到了,只好用手打之前存在手機裡的歌詞.......

俄文歌詞在這


Once again......影片還沒做......
Герои一詞就是英雄的意思,昨天晚上在翻譯的時候又找到了很多其他的Political Rap--政治饒舌(?),待我聽完之後再為各位翻譯,不過大概又是二手翻譯了,應該少幹點這種事才對......


Chorus
英雄真的存在於世上 就在我們身邊
Heros do exist in this world, they're here near us
但是你的目光永遠忽略他們 並熄滅在廣告宣傳之中
But your sight passes by them, dimmed by propaganda
在腐敗的渾沌後方 穿過大眾傳媒的地獄煙霧
Behind the mess of decay, through the hell smoke of mass media
他們不求回報的做著偉大的事
They commit the feats, asking no reward

Verse1
光鮮世界的夢想伊甸
The paradise of a glamour world,
無疑是電視螢幕上的謊言洪流
streams of lies from the TV screen - 
服用它吧!直到你的雙眼像是腐爛的傷口般灼痛著
Consume it until yuor eyes would sore like rotten wounds
「通通吞下吧!」商人說道 因為你沒有選擇
Swallow it! - says the dealer - because you must!
又一個鑲金的年輕呆子帶領著整群電視白癡
Just another golden calf leads the herd of TV idiots,
像是夜店出來的緝毒小丑(毒販) 貪贓枉法的愛國者 和支吾其詞的誠實份子
narco-clowns from the nightclubs, venal "patriots" and gibbering "truthsayers"
矽膠墊出來的嘴唇 油膩噁心的臉
Silicone lips, greasy face...
你真的想要自己的女兒和他們一樣嗎?出賣自己的身心?
Do you want your daughter to be like them? To sell out yourself?
這裡還有另一種「英雄」:
And there are another "heros":
在前線用肩膀上的星星護體
On a frontline with stars on their shoulder straps,
聽著刺耳的警鈴 他們是巴比倫的牧羊人*1
Listening to screeching siren, they're shepherds of Babylon's herd
用電視的聲音蓋過戰場上的哀嚎
Set the sound on TV more louder to drown out the moans
他們是全新的偶像 象徵著所謂典範
These are the new icons, the examples to follow,
在崇拜的狂喜下扭曲
To writhe in ecstatic adoration
他們告訴你要跟緊流行 趕上時尚:
They'll teach you to be trendy, to keep up with fashion -
商人, 殺手的反抗*2, 1000噸的紙板怪獸*3
Dealer, Antikiller , a 1000 tons of cardboard monsters

Chorus

Verse2
分而治之*4 這定律早於整個世界
Divide et impera, this law is older than world -
每個消費主義的環節都有一個追隨的形象
Every segment of consumerism has its idols
不管你是「國家守護者」或是硬派文青
No matter if you're "guardian of a nation" or a harcore junkie -
永遠都只會有一個狗主人
There's only one puppet master,
所有事物都從一張嘴出 進唯一一個口袋
eveything goes in one mouthm in one wallet
大眾傳播這鴉片支配著你該以誰為傲
The opium of mass media dictates you whom to be proud of,
支配者你該尊重哪些人 來嘛!記住他們的臉!
Who deserve the respect - come on, memorize their faces!
又失眠了嗎?伸手去拿遙控器吧
Got insomnia again? Reach for the remote control,
餵飽你大腦的癮頭 加入這波狂熱!
Feed the addiction in your brain, join the cult!
盲目的崇拜 整個世代的奴役
Blind worship, a whole generation standing on knees,
英雄只存在於電視上 你將永遠活在他們的陰影下
Heros are only on the TV screen, you'll forever remain in their shadow,
富二代、盜賊、皮條客、警察
Tycoons' children, theives, pimps, cops -
他們會得到金山 你只會得到腦袋裡的子彈
They'll get mountains of gold, you'lkl get only a bullet in your head
那些關於毒品、槍械、夜店的故事
Stories about drugs, guns, nightclubs,
和錢和成功 都是建立在鮮血之中
Money and success built on blood
這「偉大的精神」*4教你為了樂趣殺生
These "colossal spirits" teach you to kill for fun,
騙你解決道德問題其實就像敲開堅果一樣簡單
To solve moral questions as easy as cracking nuts

Verse3
那些名牌成癮的婊子會被這歌的單調逼瘋
The luxury-satiated bitches are going crazy with boredom,
但這歌本來就是為了向那些手未曾放下的人致敬
But this track is for those who never lay down their hands,
向那些就算醫生宣告無法治療卻不放棄的
Who does not give up despite the verdict of doctors,
向那些已是風中殘燭卻不放棄夢想的致敬
Who reached the fatal line but is going to their dream 'til the end;
還有儘管活在在貧困和政府的謊言中 仍舊努力養大孩子的單親媽媽
For single mothers who raise their children depite the poverty, problems and government lies
人生越來越下賤 不公義燒燼了我們的眼皮
Life is getting more and more filthy, injustice burns our eyelids
但是堅定的信念和毅力可以阻止這條污穢之河繼續流動
But the strong conviction and perseverance can even stop the rivers to flow
這是為了那些不曾忘記父親教誨的人
It's for those who didn't forgot the heritage of our fathers,
那些不走平坦的道路 選擇崎嶇之路的異議分子
Who didn't chose the easy way but curvy road of scoundrels
那些不曾背叛自己的天職 謹守我為人人這個信念的人
Who didn't betray his calling and his oath to live for people,
這首歌是獻給消防員 救難隊 醫療人員 老師 -
It's for firefighter, rescue workers, medics, teachers -
那些工作到夜晚 又在破曉前出門的人
For those who spend the day in work, and get up before dawn
那些為了餵飽家庭 同時兼三份工而賠上健康的人
Who kill the health at three jobs to raise the family,
那些為了自己的使命 將性命拋諸腦後的人…
Who forgot their life for the sake of duty...
要救自己太難了 可是要失去自我比甚麼都還簡單
It's hard to save yourself, but too easy to lose!

Chorus






因為英文已經翻譯過了,我又不懂俄文,所以可能很多地方的意思已經翻在歌詞當中,註解相對少了很多,這裡我還是找了幾個:



*1 Shepherds of Babylon's herd
直翻就是巴比倫的牧羊人,英文歌詞有註解,說這詞彙的意思是指嚴重氾濫的警察暴力和不公義(widespread police brutality and injustice)
*2 Anitkiller
英文歌詞註解說這裡是出自一部同名電影 Antikiller (2002),原因我無法理解,可能要租來看看才知道

*3 Cardboard Monster
猜測是虛有其表的意思,UD上查不到,只好發揮想像力,說實在的這一整句歌詞我都看不太懂ㄏㄏㄏㄏ

*4 Divide et impera
似乎是葡萄牙文?至少我GOOGLE的時候他跳成了葡萄牙文...... 英文的翻譯是"Divide and rule" or "Divide and conquer" 翻成中文就是分而治之。可能是政治學用語吧?可是我朋友不理我哭哭所以我不知道


翻到這邊的心得就是這首感覺我翻的破綻百出啊~~請各位高手指正吧!

沒有留言:

張貼留言